msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
"Project-Id-Version: Page Builder\n"
"Language: bg\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"

#: inc/admin-actions.php:80
msgid "No description"
msgstr "Няма описание"

#. A prebuilt layout is essentially a complete visual layout that was pre created.
#: inc/admin-actions.php:89
msgid "Your theme doesn't have any prebuilt layouts."
msgstr "Вашата тема няма вградени оформления."

#: inc/admin-actions.php:90
msgid "You can still clone existing pages though."
msgstr "Все пак може да клонирате съществуващи страници."

#: inc/admin-actions.php:123
msgid "Clone"
msgstr "Клониране"

#: inc/admin-actions.php:141
msgid "There are no %s with Page Builder content to clone."
msgstr "Няма %s които използват строителя на страници, за клониране."

#: inc/default-styles.php:57
msgid "Row Class"
msgstr "Клас за ред"

#. A CSS class is something to describe an HTML element.
#: inc/default-styles.php:60 inc/default-styles.php:165
msgid "A CSS class"
msgstr "CSS клас"

#: inc/default-styles.php:65
msgid "Cell Class"
msgstr "Клас за клетка"

#: inc/default-styles.php:68
msgid "Class added to all cells in this row."
msgstr "Клас за клетките в този ред"

#: inc/default-styles.php:73 inc/default-styles.php:170
msgid "CSS Styles"
msgstr "CSS стилове"

#: inc/default-styles.php:76 inc/default-styles.php:173
msgid "CSS Styles, given as one per row."
msgstr "CSS стилове, по един на ред."

#. The amount of spacing below a row. This comes from the concept of a text margin.
#: inc/default-styles.php:83
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Margin отдолу"

#: inc/default-styles.php:86
msgid "Space below the row."
msgstr "Място под реда"

#. This term comes from typography. It's essentially the spacing between 2 columns.
#.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Column_%28typography%29
#: inc/default-styles.php:91
msgid "Gutter"
msgstr "Отстояния"

#: inc/default-styles.php:94
msgid "Amount of space between columns."
msgstr "Разстояние между колоните."

#. This is essentially the amount of padding, or amount of space around a widget or row.
#: inc/default-styles.php:99 inc/default-styles.php:178
msgid "Padding"
msgstr "Padding"

#: inc/default-styles.php:102
msgid "Padding around the entire row."
msgstr "Padding към целия ред"

#: inc/default-styles.php:107
msgid "Row Layout"
msgstr "Оформление на ред"

#: inc/default-styles.php:111
msgid "Standard"
msgstr "Стандартно"

#: inc/default-styles.php:112
msgid "Full Width"
msgstr "Цялата ширина"

#. This means the row is displayed the full width of the page and the content is also stretched.
#: inc/default-styles.php:113
msgid "Full Width Stretched"
msgstr "Разтеглен по цялата ширина"

#: inc/default-styles.php:121 inc/default-styles.php:188
msgid "Background Color"
msgstr "Цвят на фона"

#: inc/default-styles.php:124
msgid "Background color of the row."
msgstr "Цвят на фона за реда."

#: inc/default-styles.php:129 inc/default-styles.php:196
msgid "Background Image"
msgstr "Фоново изображение"

#: inc/default-styles.php:132
msgid "Background image of the row."
msgstr "Фоново изображение за реда."

#: inc/default-styles.php:137 inc/default-styles.php:204
msgid "Background Image Display"
msgstr "Изглед на фоновото изображение"

#: inc/default-styles.php:141 inc/default-styles.php:208
msgid "Tiled Image"
msgstr "Мозайка"

#: inc/default-styles.php:142 inc/default-styles.php:209
msgid "Cover"
msgstr "Обложка"

#: inc/default-styles.php:143 inc/default-styles.php:210
msgid "Centered, with original size"
msgstr "Центрирано, оригинален размер"

#: inc/default-styles.php:145 inc/default-styles.php:212
msgid "How the background image is displayed."
msgstr "Начин на показване на фоновите изображения."

#: inc/default-styles.php:150 inc/default-styles.php:217
msgid "Border Color"
msgstr "Цвят на рамка"

#: inc/default-styles.php:153
msgid "Border color of the row."
msgstr "Цвят на рамка за ред."

#: inc/default-styles.php:162
msgid "Widget Class"
msgstr "Клас на джаджата"

#: inc/default-styles.php:181
msgid "Padding around the entire widget."
msgstr "Padding за цялата джаджа"

#: inc/default-styles.php:191
msgid "Background color of the widget."
msgstr "Фонов цвят за джаджата."

#: inc/default-styles.php:199
msgid "Background image of the widget."
msgstr "Фоново изображение за джаджата."

#: inc/default-styles.php:220
msgid "Border color of the widget."
msgstr "Цвят на рамката за джаджата."

#: inc/default-styles.php:225
msgid "Font Color"
msgstr "Цвят на шрифта"

#: inc/default-styles.php:228
msgid "Color of text inside this widget."
msgstr "Цвят на текста в джаджата"

#: inc/plugin-activation.php:7 inc/plugin-activation.php:8
msgid "Install Page Builder Plugin"
msgstr "Инсталиране на строител на страници разширението"

#: inc/plugin-activation.php:74
msgid "Installing %s"
msgstr "Инсталиране %s"

#: inc/revisions.php:50
msgid "Page Builder Content"
msgstr "Съдържание на строителя на страници"

#: inc/styles.php:16
msgid "Row Styles"
msgstr "Стил на редове"

#: inc/styles.php:20
msgid "Widget Styles"
msgstr "Стил на джаджи"

#: inc/styles.php:42
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"

#: inc/styles.php:46 settings/settings.php:225
msgid "Layout"
msgstr "Оформление"

#: inc/styles.php:50
msgid "Design"
msgstr "Дизайн"

#: inc/styles.php:60
msgid "Theme"
msgstr "Тема"

#: inc/styles.php:179
msgid "Select Image"
msgstr "Избор на изображение"

#: inc/styles.php:183
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"

#: inc/styles.php:197 settings/settings.php:313
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"

#: inc/widgets-bundle.php:7
msgid "SiteOrigin Button"
msgstr "SiteOrigin бутон"

#: inc/widgets-bundle.php:8 widgets/widgets/button/button.php:8
msgid "A simple button"
msgstr "Прост бутон"

#: inc/widgets-bundle.php:11 inc/widgets-bundle.php:23
#: inc/widgets-bundle.php:35 inc/widgets-bundle.php:47
#: inc/widgets-bundle.php:59 inc/widgets.php:126
msgid "SiteOrigin Widgets Bundle"
msgstr "SiteOrigin комплект от джаджи"

#: inc/widgets-bundle.php:19
msgid "SiteOrigin Image"
msgstr "SiteOrigin изображение"

#: inc/widgets-bundle.php:20
msgid "Choose images from your media library."
msgstr "Избор на изображения от вашата медийна библиотека"

#: inc/widgets-bundle.php:31
msgid "SiteOrigin Slider"
msgstr "SiteOrigin слайдър"

#: inc/widgets-bundle.php:32
msgid "A basic slider widget."
msgstr "Прост слайдър"

#: inc/widgets-bundle.php:43
msgid "SiteOrigin Features"
msgstr "SiteOrigin удобства"

#: inc/widgets-bundle.php:44
msgid "Display site features as a collection of icons."
msgstr "Показване на опциите като колекция от икони"

#: inc/widgets-bundle.php:55
msgid "SiteOrigin Post Carousel"
msgstr "SiteOrigin въртележка"

#: inc/widgets-bundle.php:56
msgid "Display your posts as a carousel."
msgstr "Показване на публикациите във въртележка."

#: inc/widgets.php:17
msgid "Visual Editor"
msgstr "Визуален редактор"

#: inc/widgets.php:18
msgid "Arbitrary text or HTML with visual editor"
msgstr "Нормален текст или HTML с визуален редактор"

#: inc/widgets.php:21
msgid "Black Studio TinyMCE"
msgstr "Black Studio TinyMCE "

#: inc/widgets.php:102
msgid "Widgets Bundle"
msgstr "Widgets Bundle "

#: inc/widgets.php:132
msgid "Page Builder Widgets"
msgstr "Строител на страници"

#: inc/widgets.php:148
msgid "WordPress Widgets"
msgstr "WordPress джаджи"

#: inc/widgets.php:158
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: inc/widgets.php:169
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: inc/widgets.php:180
msgid "BBPress"
msgstr "BBPress"

#: inc/widgets.php:188 settings/settings.php:218
msgid "Recommended Widgets"
msgstr "Препоръчани джаджи"

#: settings/settings.php:146 settings/tpl/settings.php:9 tpl/options.php:5
msgid "SiteOrigin Page Builder"
msgstr "SiteOrigin строител на страници"

#: settings/settings.php:146 siteorigin-panels.php:108
#: siteorigin-panels.php:467 tpl/js-templates.php:160
msgid "Page Builder"
msgstr "Строител на страници"

#: settings/settings.php:170
msgid "Page Builder Settings"
msgstr "Настройки на строителя на страници"

#: settings/settings.php:186 tpl/options.php:11
msgid "General"
msgstr "Основни"

#: settings/settings.php:192 tpl/options.php:15
msgid "Post Types"
msgstr "Типове на съдържание"

#: settings/settings.php:194
msgid "The post types to use Page Builder on."
msgstr "Типове в които ще се използва строителя на страници"

#: settings/settings.php:200
msgid "Widgets"
msgstr "Джаджи"

#: settings/settings.php:206
msgid "Widget Title HTML"
msgstr "HTML  на заглавията на джаджите"

#. Something I forgot to mention is that for this string "{{title}}" shouldn't be translated. The rest of the string can be, but that one part needs to remain as is.
#: settings/settings.php:207
msgid "The HTML used for widget titles. {{title}} is replaced with the widget title."
msgstr "HTML използван за заглавията на джаджите. Шаблонът {{title}} ще бъде заместен с актуалното заглавие на джаджата."

#: settings/settings.php:212
msgid "Legacy Bundled Widgets"
msgstr "Остарели комплект от джаджи"

#: settings/settings.php:213
msgid "Load legacy widgets from Page Builder 1."
msgstr "Зареждане на джаджите от старите версии"

#: settings/settings.php:219
msgid "Display recommend widgets in Page Builder add widget dialog."
msgstr "Показване на препоръчаните джаджи в диалога за добавяне"

#: settings/settings.php:233 tpl/options.php:57
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Оформление при респонсив"

#: settings/settings.php:234
msgid "Collapse widgets, rows and columns on mobile devices."
msgstr "Събиране на джаджите, редовете и колоните при мобилни устройства."

#: settings/settings.php:240 tpl/options.php:64
msgid "Mobile Width"
msgstr "Мобилна ширина"

#: settings/settings.php:241
msgid "Device width, in pixels, to collapse into a mobile view ."
msgstr "Ширина на устройството, в пиксели, за да се съберат блоковете за мобилен изглед."

#: settings/settings.php:247 tpl/options.php:70
msgid "Row Bottom Margin"
msgstr "Долен margin за редове"

#: settings/settings.php:248
msgid "Default margin below rows."
msgstr "Долен margin по подразбиране."

#. This term comes from typography. It's essentially the spacing between 2 columns.
#.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Column_%28typography%29
#: settings/settings.php:254
msgid "Row Gutter"
msgstr "Отстояние на редовете"

#: settings/settings.php:255
msgid "Default spacing between columns in each row."
msgstr "Отстояние по подразбиране между редовете."

#. In this context, the container is an HTML container or wrapper.
#: settings/settings.php:261
msgid "Full Width Container"
msgstr "Контейнер с крайна ширина"

#: settings/settings.php:262
msgid "The container used for the full width layout."
msgstr "Контейнер използван за оформлението с пълна ширина."

#: settings/settings.php:269
msgid "Content"
msgstr "Съдържание"

#: settings/settings.php:275 tpl/options.php:25
msgid "Copy Content"
msgstr "Копиране на съдържанието"

#: settings/settings.php:276
msgid "Copy content from Page Builder to post content."
msgstr "Копиране на съдържанието от строителя на страници към съдържанието на публикацията"

#: settings/tpl/settings.php:12
msgid "Search Settings"
msgstr "Търсене в настройките"

#: settings/tpl/settings.php:29
msgid "Settings Saved"
msgstr "Настройките са запазени"

#: settings/tpl/settings.php:78 tpl/options.php:93
msgid "Save Settings"
msgstr "Запазване"

#: siteorigin-panels.php:73
msgid "Custom Home Page Builder"
msgstr "Персонална начална страница"

#: siteorigin-panels.php:74 siteorigin-panels.php:140
msgid "Home Page"
msgstr "Начална страница"

#: siteorigin-panels.php:263
msgid "All Widgets"
msgstr "Всички джаджи"

#: siteorigin-panels.php:274
msgid "Missing Widget"
msgstr "Липсваща джаджа"

#: siteorigin-panels.php:275
msgid "Page Builder doesn't know about this widget."
msgstr "Строителя на страници няма идея за такава джаджа."

#: siteorigin-panels.php:279
msgid "%d seconds"
msgstr "%d секунди"

#: siteorigin-panels.php:281
msgid "%d minutes"
msgstr "%d минути"

#: siteorigin-panels.php:283
msgid "%d hours"
msgstr "%d часове"

#: siteorigin-panels.php:286
msgid "%d second"
msgstr "%d секунда"

#: siteorigin-panels.php:288
msgid "%d minute"
msgstr "%d минута"

#: siteorigin-panels.php:290
msgid "%d hour"
msgstr "%d час"

#: siteorigin-panels.php:293
msgid "%s before"
msgstr "%s преди"

#: siteorigin-panels.php:294
msgid "Now"
msgstr "Сега"

#: siteorigin-panels.php:298
msgid "Current"
msgstr "Сегашен"

#: siteorigin-panels.php:299
msgid "Original"
msgstr "Оригинален"

#: siteorigin-panels.php:300
msgid "Version restored"
msgstr "Версията е възстановена"

#: siteorigin-panels.php:304
msgid "Widget deleted"
msgstr "Джаджата е изтрита"

#: siteorigin-panels.php:306
msgid "Widget added"
msgstr "Джаджата е добавена"

#: siteorigin-panels.php:308
msgid "Widget edited"
msgstr "Джаджата е обновена"

#: siteorigin-panels.php:310
msgid "Widget duplicated"
msgstr "Джаджата е дублирана"

#: siteorigin-panels.php:312
msgid "Widget moved"
msgstr "Джаджата е преместена"

#: siteorigin-panels.php:316
msgid "Row deleted"
msgstr "Редът е изтрит"

#: siteorigin-panels.php:318
msgid "Row added"
msgstr "Редът е добавен"

#: siteorigin-panels.php:320
msgid "Row edited"
msgstr "Редът е обновен"

#: siteorigin-panels.php:322
msgid "Row moved"
msgstr "Редът е преместен"

#: siteorigin-panels.php:324
msgid "Row duplicated"
msgstr "Редът е дублиран"

#: siteorigin-panels.php:327
msgid "Cell resized"
msgstr "Клетката е преоразмерена"

#: siteorigin-panels.php:330
msgid "Prebuilt layout loaded"
msgstr "Вграденото оформление е заредено"

#: siteorigin-panels.php:334
msgid "Are you sure you want to overwrite your current content? This can be undone in the builder history."
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да презапишете текущото съдържание. Това действие не може да бъде отменено от историята."

#: siteorigin-panels.php:335
msgid "Loading prebuilt layout"
msgstr "Зареждане на вградени оформления"

#: siteorigin-panels.php:336
msgid "Would you like to copy this editor's existing content to Page Builder?"
msgstr "Искате ли да пренесете сегашното съдържание от редактора в строителя на страници?"

#: siteorigin-panels.php:337
msgid "Would you like to clear your Page Builder content and revert to using the standard visual editor?"
msgstr "Искате ли да изчистите съдържанието и да върнете към стандартния визуален редактор?"

#: siteorigin-panels.php:339
msgid "Layout Builder Widget"
msgstr "Джаджа за строене на оформления"

#: siteorigin-panels.php:341 tpl/js-templates.php:85
msgid "Are you sure?"
msgstr "Сигурен ли си"

#: siteorigin-panels.php:348
msgid "Page Builder layouts"
msgstr "Оформления на строителя на страници"

#: siteorigin-panels.php:349
msgid "Error uploading or importing file."
msgstr "Грешка при качването или импортирането на файл."

#: siteorigin-panels.php:395
msgid "Untitled Widget"
msgstr "Неозаглавена джаджа"

#: siteorigin-panels.php:1140
msgid "Edit Home Page"
msgstr "Редакция на началната страница"

#: siteorigin-panels.php:1237
msgid "Save and reload this page to start using the widget after you've installed it."
msgstr "Запазете и презаредете страницата за да започнете да използвате джаджата, след като сте я инсталирали."

#: siteorigin-panels.php:1321
msgid "Support Forum"
msgstr "Форум за поддръжка"

#: siteorigin-panels.php:1322
msgid "Newsletter"
msgstr "Бюлетин"

#: tpl/admin-home-page.php:9
msgid "On"
msgstr "Включен"

#: tpl/admin-home-page.php:9
msgid "Off"
msgstr "Изключен"

#: tpl/admin-home-page.php:13
msgid "Custom Home Page"
msgstr "Персонална начална страница"

#: tpl/admin-home-page.php:45
msgid "Save Home Page"
msgstr "Запазване на началната страница"

#: tpl/admin-home-page.php:49
msgid "This interface requires Javascript"
msgstr "Този интерфейс изисква JavaScript"

#: tpl/help.php:2
msgid "You can use SiteOrigin Page Builder to create home and sub pages, filled your own widgets."
msgstr "Може да използвате SiteOrigin строителя на страници за да създадете ваша собствена начална страница и подрстраници изпълнени с ваши джаджи."

#: tpl/help.php:3
msgid "The page layouts are responsive and fully customizable."
msgstr "Оформленията на страниците са респонсив и подлежат на пълна персонализация."

#: tpl/js-templates.php:12
msgid "Add Widget"
msgstr "Добавяне на джаджа"

#: tpl/js-templates.php:17
msgid "Add Row"
msgstr "Добавяне на ред"

#: tpl/js-templates.php:22
msgid "Prebuilt"
msgstr "Вградени"

#: tpl/js-templates.php:29
msgid "History"
msgstr "История"

#: tpl/js-templates.php:34
msgid "Live Editor"
msgstr "Визуална редакция"

#: tpl/js-templates.php:39
msgid "Switch to Editor"
msgstr "Преминаване към редактора"

#: tpl/js-templates.php:83 tpl/js-templates.php:256
msgid "Edit Row"
msgstr "Редакция на ред"

#: tpl/js-templates.php:84
msgid "Duplicate Row"
msgstr "Дублиране на ред"

#: tpl/js-templates.php:85
msgid "Delete Row"
msgstr "Изтриване на ред"

#: tpl/js-templates.php:113
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"

#: tpl/js-templates.php:114 tpl/js-templates.php:231 tpl/js-templates.php:322
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублиране"

#: tpl/js-templates.php:115 tpl/js-templates.php:230 tpl/js-templates.php:321
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"

#: tpl/js-templates.php:169 tpl/js-templates.php:234
msgid "Done"
msgstr "Готово"

#: tpl/js-templates.php:183
msgid "Add New Widget %s"
msgstr "Добавяне на нова джаджа %s"

#: tpl/js-templates.php:187
msgid "Search Widgets"
msgstr "Търсене на джаджи"

#: tpl/js-templates.php:199
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"

#: tpl/js-templates.php:254
msgid "Add New Row"
msgstr "Добавяне на нов ред"

#: tpl/js-templates.php:290
msgid "Left to Right"
msgstr "Ляво към дясно"

#: tpl/js-templates.php:291
msgid "Right to Left"
msgstr "Дясно към ляво"

#: tpl/js-templates.php:308
msgid "Set"
msgstr "Задаване"

#: tpl/js-templates.php:327
msgid "Insert"
msgstr "Вмъкване"

#: tpl/js-templates.php:329
msgid "Save"
msgstr "Запазване"

#: tpl/js-templates.php:347
msgid "Prebuilt Layouts"
msgstr "Вградени оформления"

#: tpl/js-templates.php:351
msgid "Search"
msgstr "Търсене"

#: tpl/js-templates.php:354
msgid "Theme Defined"
msgstr "От темата"

#: tpl/js-templates.php:355
msgid "Import/Export"
msgstr "Импорт/Експорт"

#: tpl/js-templates.php:361
msgid "Clone: %s"
msgstr "Клониране: %s"

#: tpl/js-templates.php:382
msgid "Drop import file here"
msgstr "Придърпайте файла за импортиране тук"

#: tpl/js-templates.php:383
msgid "Or"
msgstr "Или"

#: tpl/js-templates.php:386
msgid "Select Import File"
msgstr "Избор на файл"

#: tpl/js-templates.php:398
msgid "Download Layout"
msgstr "Изтегляне на оформлението"

#: tpl/js-templates.php:419
msgid "Page Builder Change History"
msgstr "История"

#: tpl/js-templates.php:433
msgid "Restore Version"
msgstr "Възстановяване към версия"

#: tpl/js-templates.php:458
msgid "Close Live Editor"
msgstr "Затваряне"

#: tpl/options.php:26
msgid "Copy content from Page Builder into the standard content editor."
msgstr "Копиране на съдържанието от строителя на страници към стандартния редактор."

#: tpl/options.php:32
msgid "Animations"
msgstr "Анимации"

#: tpl/options.php:33
msgid "Disable animations for improved performance."
msgstr "Изключване на анимациите може да подобри бързодействието в вашия администраторски панел."

#: tpl/options.php:39
msgid "Bundled Widgets"
msgstr "Комплект джаджи"

#: tpl/options.php:40
msgid "Include the bundled widgets."
msgstr "Включване на комплекта от джаджи"

#: tpl/options.php:48
msgid "Display"
msgstr "Изглед"

#: tpl/options.php:58
msgid "Should the layout collapse for mobile devices."
msgstr "Събиране на оформлението при мобилни устройства"

#: tpl/options.php:76
msgid "Cell Side Margins"
msgstr "Margin при страните на клетката"

#: tpl/options.php:82
msgid "Inline CSS"
msgstr "Inline CSS"

#: widgets/basic.php:13
msgid "Layout Builder"
msgstr "Строител на оформление"

#: widgets/basic.php:53
msgid "Open Builder"
msgstr "Отваряне на строителя"

#: widgets/basic.php:82
msgid "Post Content"
msgstr "Съдържание"

#: widgets/basic.php:84
#, fuzzy
msgid "Displays content from the current post."
msgstr "Изглед на части от съдържанието от текущата публикация"

#: widgets/basic.php:130 widgets/basic.php:427 widgets/widgets.php:589
#: widgets/widgets.php:764
msgid "None"
msgstr "Няма"

#: widgets/basic.php:131 widgets/basic.php:355
#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:15
#: widgets/widgets/list/list.php:15 widgets/widgets/price-box/price-box.php:15
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"

#: widgets/basic.php:132
msgid "Featured Image"
msgstr "Откроена картинка"

#: widgets/basic.php:137
msgid "Display Content"
msgstr "Съдържание"

#: widgets/basic.php:157
msgid "Post Loop"
msgstr "Post Loop"

#: widgets/basic.php:159
msgid "Displays a post loop."
msgstr "Показване като post loop"

#: widgets/basic.php:349
msgid "Your theme doesn't have any post loops."
msgstr "Вашата тема не разполага с никакви post loops."

#: widgets/basic.php:359
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"

#: widgets/basic.php:375
msgid "More Link "
msgstr "Връзка към още"

#: widgets/basic.php:377
msgid "If the template supports it, cut posts and display the more link."
msgstr "Ако шаблонът го поддържа, публикацията ще бъде отразана и ще бъде изобразен линк за още."

#: widgets/basic.php:411 widgets/widgets.php:575
msgid "Post Type"
msgstr "Тип съдържание"

#: widgets/basic.php:420 widgets/widgets.php:582
msgid "Posts Per Page"
msgstr "Публикации на страница"

#: widgets/basic.php:425 widgets/widgets.php:587
msgid "Order By"
msgstr "Подредба по"

#: widgets/basic.php:428 widgets/widgets.php:590
msgid "Post ID"
msgstr "Post ID"

#: widgets/basic.php:429 widgets/widgets.php:591
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#: widgets/basic.php:430 widgets/basic.php:431 widgets/widgets.php:592
#: widgets/widgets.php:593 widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:15
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: widgets/basic.php:432 widgets/widgets.php:594
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: widgets/basic.php:433 widgets/widgets.php:595
msgid "Modified"
msgstr "Последна промяна"

#: widgets/basic.php:434 widgets/widgets.php:596
msgid "Parent"
msgstr "Родител"

#: widgets/basic.php:435 widgets/widgets.php:597
msgid "Random"
msgstr "Разбъркано"

#: widgets/basic.php:436 widgets/widgets.php:598
msgid "Comment Count"
msgstr "Брой на коментари"

#: widgets/basic.php:437 widgets/basic.php:438 widgets/widgets.php:599
msgid "Menu Order"
msgstr "Ред в менюто"

#: widgets/basic.php:439
msgid "Post In Order"
msgstr "Публикации в ред"

#: widgets/basic.php:444 widgets/widgets.php:605
msgid "Order"
msgstr "Ред"

#: widgets/basic.php:446 widgets/widgets.php:608
msgid "Descending"
msgstr "Низходящ"

#: widgets/basic.php:447 widgets/widgets.php:607
msgid "Ascending"
msgstr "Възходящ"

#: widgets/basic.php:452 widgets/widgets.php:614
msgid "Sticky Posts"
msgstr "Лепнати статии"

#: widgets/basic.php:454 widgets/widgets.php:616 widgets/widgets.php:738
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"

#: widgets/basic.php:455 widgets/widgets.php:617
msgid "Ignore Sticky"
msgstr "Игнориране на лепнатите да са най-отгоре"

#: widgets/basic.php:456 widgets/widgets.php:618
msgid "Exclude Sticky"
msgstr "Изключване на лепнатите"

#: widgets/basic.php:457 widgets/widgets.php:619
msgid "Only Sticky"
msgstr "Само лепнатите"

#: widgets/basic.php:462
msgid "Additional "
msgstr "Допълнително"

#: widgets/widgets.php:204
msgid "Style"
msgstr "Стил"

#: widgets/widgets.php:228
msgid "%s Style"
msgstr "%s стил "

#: widgets/widgets.php:625
msgid "Additional Arguments"
msgstr "Допълнителни аргументи"

#: widgets/widgets.php:686
msgid "Gallery (PB)"
msgstr "Галерия (PB)"

#: widgets/widgets.php:688
msgid "Displays a gallery."
msgstr "Показване на галерия."

#: widgets/widgets.php:727
msgid "Gallery Images"
msgstr "Изображения в галерията"

#: widgets/widgets.php:728
msgid "edit gallery"
msgstr "редактиране на галерия"

#: widgets/widgets.php:732
msgid "Comma separated attachment IDs. Defaults to all current page's attachments."
msgstr "Списък от ID-та на прикачени файлове, разделени със запетая. По подразбиране, ще се използват всички прикачени файлове към текущата публикация."

#: widgets/widgets.php:736
msgid "Image Size"
msgstr "Размер на изображението"

#: widgets/widgets.php:739
msgid "Large"
msgstr "Голямо"

#: widgets/widgets.php:740
msgid "Medium"
msgstr "Средно"

#: widgets/widgets.php:741
msgid "Thumbnail"
msgstr "Картинка"

#: widgets/widgets.php:742
msgid "Full"
msgstr "Пълен размер"

#: widgets/widgets.php:750
msgid "Gallery Type"
msgstr "Тип на галерията"

#: widgets/widgets.php:755
msgid "Columns"
msgstr "Колони"

#: widgets/widgets.php:760
msgid "Link To"
msgstr "Връзка към"

#: widgets/widgets.php:762
msgid "Attachment Page"
msgstr "Страница на приложения файл"

#: widgets/widgets.php:763
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: widgets/widgets.php:781
msgid "Image (PB)"
msgstr "Изображение (PB)"

#: widgets/widgets.php:783
msgid "Displays a simple image."
msgstr "Показване като единично изображение"

#: widgets/widgets.php:816
#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:15
msgid "Image URL"
msgstr "URL на изображението"

#: widgets/widgets.php:820 widgets/widgets/button/button.php:19
msgid "Destination URL"
msgstr "URL на връзката"

#: widgets/widgets.php:834
msgid "Embedded Video (PB)"
msgstr "Вградено видео (PB)"

#: widgets/widgets.php:836
msgid "Embeds a video."
msgstr "Вградено видео."

#: widgets/widgets.php:874
msgid "Video"
msgstr "Видео"

#: widgets/widgets.php:890
msgid "Self Hosted Video (PB)"
msgstr "Мое видео (PB)"

#: widgets/widgets.php:892
msgid "A self hosted video player."
msgstr "Мой видео плеър"

#: widgets/widgets.php:934
msgid "Video URL"
msgstr "URL на видеото"

#: widgets/widgets.php:938
msgid "Poster URL"
msgstr "URL на постер"

#: widgets/widgets.php:940
msgid "An image that displays before the video starts playing."
msgstr "Изображение което се показва преди да започне изпълнението на видеото."

#: widgets/widgets.php:945
msgid "Auto Play Video"
msgstr "Автоматично стартиране на видео"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:6
msgid "Animated Image (PB)"
msgstr "Анимирано изображение (PB)"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:8
msgid "An image that animates in when it enters the screen."
msgstr "Изображение което се показва анимирано при показване във видимата част на екрана."

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:19
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:21
msgid "Fade In"
msgstr "Затихване"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:22
msgid "Slide Up"
msgstr "Плъзване от горе"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:23
msgid "Slide Down"
msgstr "Плъзване от долу"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:24
msgid "Slide Left"
msgstr "Плъзване от ляво"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:25
msgid "Slide Right"
msgstr "Плъзване от дясно"

#: widgets/widgets/button/button.php:6
msgid "Button (PB)"
msgstr "Бутон (PB)"

#: widgets/widgets/button/button.php:15 widgets/widgets/list/list.php:19
#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:27
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: widgets/widgets/button/button.php:23
#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:31
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:44
#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:36
msgid "Open In New Window"
msgstr "Отваряне в нов прозорец"

#: widgets/widgets/button/button.php:27
msgid "Button Alignment"
msgstr "Подравняване на бутона"

#: widgets/widgets/button/button.php:29
msgid "Left"
msgstr "Ляво"

#: widgets/widgets/button/button.php:30
msgid "Right"
msgstr "Дясно"

#: widgets/widgets/button/button.php:31
msgid "Center"
msgstr "Център"

#: widgets/widgets/button/button.php:32
msgid "Justify"
msgstr "Двустранно"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:6
msgid "Call To Action (PB)"
msgstr "Зов за действие (PB)"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:8
msgid "A Call to Action block"
msgstr "Блок \"Зов за действие\""

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:19
msgid "Sub Title"
msgstr "Под заглавие"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:23
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:36
msgid "Button Text"
msgstr "Текст на бутона"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:27
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:40
msgid "Button URL"
msgstr "URL на бутона"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:37
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:49
msgid "Button"
msgstr "Бутон"

#: widgets/widgets/list/list.php:6
msgid "List (PB)"
msgstr "Списък (PB)"

#: widgets/widgets/list/list.php:8 widgets/widgets/price-box/price-box.php:8
msgid "Displays a bullet list of elements"
msgstr "Показване на маркиран списък от елементи"

#: widgets/widgets/list/list.php:20 widgets/widgets/price-box/price-box.php:32
msgid "Start each new point with an asterisk (*)"
msgstr "Започване на всяка нова точка със звезда (*)"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:6
msgid "Price Box (PB)"
msgstr "Ценови карета (PB)"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:19
msgid "Price"
msgstr "Цена"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:23
msgid "Per"
msgstr "За"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:27
msgid "Information Text"
msgstr "Информативен текст"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:31
msgid "Features Text"
msgstr "Текст с екстри"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:50
msgid "Feature List"
msgstr "Списък с екстри"

#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:6
msgid "Testimonial (PB)"
msgstr "Мнения и препоръки (PB)"

#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:19
msgid "Location"
msgstr "Локация"

#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:23
msgid "Image"
msgstr "Изображение"

#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:32
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: siteorigin-panels.php:1254
msgid "The widget 1{%1$s} is not available. Please try locate and install the missing plugin. Post on the 2{support forums} if you need help."
msgstr "Джаджата 1{%1$s} не е налична. Опитайте да откриете и инсталирате липсващото разширение. Ако се нуждаете от помощ, мобе да попитате в нашият 2{форум за поддръжка}."

#: tpl/js-templates.php:64
msgid "Add a 1{widget}, 2{row} or 3{prebuilt layout} to get started. Read our 4{documentation} if you need help."
msgstr "Добавете 1{джаджа}, 2{ред} или 3{използвайте вградените оформления} за да започнете. Прегледайте и нашата 4{документация} за повече информация."

#: widgets/basic.php:15
msgid "A complete SiteOrigin Page Builder layout as a widget."
msgstr "Пълнофункционален SiteOrigin строител на страници като джаджа."

#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:8
msgid "Displays a bullet list of points"
msgstr "Показване на маркиран списък по точки"

#: inc/widgets.php:118
msgid "Enable more widgets in the 1{Widgets Bundle settings}."
msgstr "Добавяне на допълнителни джаджи от 1{настройките}. "

#: inc/widgets.php:127
msgid "Install the 1{Widgets Bundle} to get extra widgets."
msgstr "Инсталирайте 1{комплект от джаджи} за да получите допълнителни джаджи."

#: inc/widgets.php:140
msgid "You can enable the legacy (PB) widgets in the 1{Page Builder settings}."
msgstr "Може да позволите остарелите (PB) джаджи от 1{настройките}. "

#: siteorigin-panels.php:1231
msgid "You need to install 1{%1$s} to use the widget 2{%2$s}."
msgstr "Нужно е да инсталирате 1{%1$s} за да използвате джаджата 2{%2$s}. "

#: settings/tpl/help.php:6
msgid "Please read the 1{settings guide} of the Page Builder documentation for help."
msgstr "За помощ, може да прочетете 1{частта с настройките} в наръчника по строител на страници от документацията."

#: tpl/admin-home-page.php:29
msgid "Home page updated. 1{View page}."
msgstr "Началната страница е обновена. 1{Преглед на страница}. "

#: widgets/basic.php:469 widgets/widgets.php:629
msgid "Additional query arguments. See 1{query_posts}."
msgstr "Допълнителни query параметри. Преглед 1{query_posts}. "

#: tpl/help.php:18
msgid "Read the 1{full documentation} on SiteOrigin. Ask a question on our 2{support forum} if you need help and sign up to 3{our newsletter} to stay up to date with future developments."
msgstr "Прочетете 1{пълната документация} на SiteOrigin. Ако имате нужда от помощ може да се регистрирате и да зададете въпрос в нашият 2{форум за поддръжка}. Може също така и да се регистрирате в 3{нашият бюлетин} за да останете в крак с новостите"

#: tpl/js-templates.php:302
msgid "1{Set row layout}: %1$s columns with a ratio of %2$s going from %3$s"
msgstr ""
"1{Оформление за ред}: %1$s колони с пропорции от%2$s идват от %3$s \n"
"Връзка в: tpl/js-templates.php:302"
